Google   



舉報信息:*
 

[聖經舊約] 創世記/第06章/補充2

標題: [聖經舊約] 創世記/第06章/補充2
作者 Share 於 2013年05月11日 10:46:22

創6:6~7

二次出現「上帝」「後悔」

所以

上帝 會 後悔?!

上帝 會 後悔 嗎?!

其實

這 是 中文[和合本]聖經的翻譯

中文聖經還有很多種版本

既然是翻譯版本

就會 與 [原文/希伯來文] 有差異

中文[和合本]聖經的「後悔」在 [原文/希伯來文] 聖經
其實 是 [嘆氣],
也就是[嘆出 (憂傷、憤怒、受逼迫或勞苦而得到安慰等之)悶氣]

「嘆氣」的定義也很廣,
會 感到 嘆氣 的原因可能 有:
(1) 憂傷 (例:被上帝創造的人類犯罪 或 上帝所立的君王後來墮落腐敗 等)
(2) 憤怒 (例:雅各的哥哥-以掃 因為 長子名份 被 雅各 取走 等)
(3) 受逼迫或勞苦而得到安慰 (例:拉麥的兒子-挪亞)


嘆氣 = 先 大大(強烈)地 吸氣,再 大大(強烈)地 吐氣(吐出悶氣)

嘆出 [憂傷 的] 悶氣

嘆出 [憤怒 的] 悶氣



嘆出 [受逼迫或勞苦而得到安慰等 的] 悶氣,
也就是 因長久承受逼迫或勞苦而煩悶的人,
聽到 將要 [從逼迫或勞苦中] 獲得 [釋放] 而 感到 [鬆一口氣/安慰],
鬆一口氣 = 嘆氣



嘆氣 常被 引用 於 因憂傷而感到嘆氣

事實上

「嘆氣(嘆出 心中的悶氣)」的定義很廣,

人做出「嘆氣(嘆出 心中的悶氣)」這動作,
原因有很多種(憂傷、憤怒、受逼迫或勞苦而得到安慰等)。


至於 為何 中文[和合本]聖經 翻譯成「後悔」?

「後悔」的定義也很廣,
會 感到 後悔 的原因可能 有:
(1) 做錯事
(2) 親人或朋友等 讓人失望和悲痛
(3) 把物品出借或贈送給別人,事後感到不捨或對方不珍惜等而想取(收)回

所以,
「後悔」不是 只有「做錯事」這定義。



結論:

無論是「嘆氣」或「後悔」,
這二個詞語 都是 由 因為 很多種 原因 所造成的結果 而 產生的動作(動詞),

無論是「嘆氣」或「後悔」,
都需要「看上下文或全文」而判定是哪種解釋(含意)與用法。


可惜,
人類常常忽視了「看上下文或全文」或「片面之詞語(或文章)」
然後就草率地「批評/下斷語/審判」。
Goodz © 2005-2029 GP
本站會員之個人言論或行為、不代表本站之立場與看法
...