回覆: can't, cannot, can not 差別? |
標題: 回覆: can't, cannot, can not 差別? 作者 Learner 於 2010年06月12日 10:26:00 can + not = can't = cannot = 不可以 can not 有3種解釋 (1) can not = 可以不 (有權力和意志去選擇不去做某事) (2) can not 美國有些人會認為是「錯誤」的寫法 (3) can not 美國有些人會認為是「加強語氣」的寫法 另外 can't 是較口語的用法,書寫正式性的文章或報告時要用 cannot 因此使用 can't 或 cannot 較不會有爭議性 台灣有些英文教科書會寫成 can + not = can't = cannot = can not 這種說法有待商榷,也容易產生爭議性 |