這些事 之前,以諾 是 被隱藏的, 人類的成員們 沒有人 知道 [以諾 被隱藏的 在 哪裡],也 沒有 人 知道 [以諾
住 在 哪裡],也 沒有 人 知道 [以諾 發生了 什麼事]。 Before these things Enoch was hidden, and no
one of the children of men knew where he was hidden, and where he abode, and
what had become of him.
12:2
以諾的活動 必須 是 與 天堂的守望者(天使)們 一起 做的; 以諾的諸日子 是 與 眾聖者(天使們) 一起的。
And his activities had to do with the Watchers, and his days were with the
holy ones.
12:3
我-以諾 祝福 威嚴的主 和 諸時代之王!
看哪!看守者(天使)們 稱呼 我 為 以諾-抄寫員(文書者);
And I Enoch was blessing the Lord of majesty and the King of the ages, and lo! the
Watchers called me -Enoch the scribe-
因此,去吧!去 向 那群 天堂的守望者(堕落天使)們 宣佈/宣告:
『你們 (堕落天使們) 在 大地(球)上 已經 造成了 極大的破壞! and said to me: 'Enoch, thou scribe of righteousness, go, declare to the Watchers of the heaven who have left the high heaven, the holy eternal place, and have defiled themselves with women, and have done as the children of earth do, and have taken unto themselves wives:
Ye have wrought great destruction on the earth:
12:5
你們 將 不會 得到 和平(平安)!也不會 得到 赦罪!』
由於 他們 (堕落天使們) 以 他們的孩子 為樂, 因此 他們 (堕落天使們) 將會 親眼 目睹 他們的孩子們 被殺掉,也 將會 為了 他們的孩子們 而 悲痛。」 And ye shall have no
peace nor forgiveness of sin: and inasmuch as they delight themselves in
their children, The murder of their beloved ones shall they see, and over
the destruction of their children shall they lament,
12:6
他們 也 將會 懇(祈)求 永生,但是,他們 (這群堕落天使們) 將 得不到 憐憫 與 和平(平安)!」
and shall make supplication unto eternity, but mercy and peace shall ye not attain.'
13:1
於是,以諾 就 去了,並且 說了: 「阿扎茲歐!你 將 無法 擁有 和平(平安):嚴厲的宣判(判決) 已發出 給 你 — 把
你 捆綁(拘留)起來 !」 And Enoch went and said: 'Azazel, thou shalt have no peace: a
severe sentence has gone forth against thee to put thee in bonds:
並且,你 將 得不到 寬容,你的請求 也 不會 被批准, 因為,你 教導了 人類 [不義的(惡)事 與
不敬神的(惡)事]。 而且 還 對 他們 展示了 罪惡!」 And thou shalt not have toleration nor request
granted to thee, because of the unrighteousness which thou hast taught, and
because of all the works of godlessness and unrighteousness and sin which
thou hast shown to men.'
13:3
接下來,我 去 向 聚集在一起的他們 說話, 然後,他們 全部 都 很害怕 與 恐懼,戰兢 抓住了 他們。
Then I went and spoke to them all together, and they were all afraid, and fear and
trembling seized them.
13:4
然後,他們 墾(哀)求 我: (1) 要 我 為 他們 寫 請願書 (或許 他們 因此 可能 得到 赦免) (2) 請 我
到 天上之主 的 面前 去 讀出 他們的請願書。 And they besought me to draw up a petition for them
that they might find forgiveness, and to read their petition in the presence
of the Lord of heaven.
13:5
因為 從 那時 之後,他們 就 不可以 與 神 說話, 他們 也 因為 被譴責宣判之罪 而 羞愧得 無法 舉目向天
(無臉 看向 天上). For from thenceforward they could not speak (with Him) nor lift
up their eyes to heaven for shame of their sins for which they had been
condemned.
13:6
然後,我 寫了 他們的請願信 與 祈禱詞, 內容 是 關於 (1) 他們的靈、(2) 他們個別的所做所為、(3)
他們的請求赦罪 與 長度(受刑時間? 或 壽命?)。 Then I wrote out their petition, and the prayer
in regard to their spirits and their deeds individually and in regard to
their requests that they should have forgiveness and length.
13:7
然後,我 就 離開了,坐 在 名為「但」的地方 的 水域(旁),那地方 是 朝向 黑門山的西方。 我 讀了 他們的請願書,直到 睡著了。 And I went off and sat down at the waters of Dan, in the land
of Dan, to the south of the west of Hermon: I read their petition till I
fell asleep.
看哪!有1個 夢 臨到 我 並且 有各種異象 降臨 到,我 看到了 懲罰(懲戒)的各種異象, 有1個聲音 來 吩咐 我
去 告訴 那些天堂之眾成員們(墯落天使們) 並且 訓斥 他們。 And behold a dream came to me, and visions
fell down upon me, and I saw visions of chastisement, and a voice came
bidding (me) I to tell it to the sons of heaven, and reprimand them.
13:9
當 我 醒了,我 就 去 找 他們, 他們 都 正 聚集 一起 坐著、在 亞伯的監獄裡 哭泣(悲嘆) 並且 掩著臉,那地方
在 黎巴嫩 與 辛尼沙 之間。 And when I awaked, I came unto them, and they were all
sitting gathered together, weeping in Abel's jail, which is between Lebanon and Seneser, with their faces covered.
13:10
我 在 他們的面前 詳細講述了 [所有 我 在 睡著中 所看到的 各種異象], 並且,我 開始 講出
公義的言詞、訓斥 這些 天堂的守望者(墮落天使)們。 And I recounted before them all the visions which
I had seen in sleep, and I began to speak the words of righteousness, and to
reprimand the heavenly Watchers.
14:1
公義的言詞之書、永存之守望者(墮落天使)們的訓斥之書,都是 根據 神聖偉大的獨一神 在 那個異象 所發出的命令。
The book of the words of righteousness, and of the reprimand of the eternal
Watchers in accordance with the command of the Holy Great One in that
vision.
14:2
在 我的睡夢中,我 看到了 我 現在 所要說的 — 用 我的 舌頭 並且 用 我嘴中的氣息 — (舌與唇) 乃是
偉大的獨一神 所賜給人們 用來 交談的 並且 心思 能 理解。 I saw in my sleep what I will now say with a
tongue of flesh and with the breath of my mouth: which the Great One has
given to men to converse therewith and understand with the heart.
14:3
如同 祂 已 創造了 並且 給予了 人類 [瞭解 智慧語言的能力], 所以,他 已 創造了 我 並且 給予 我 [訓斥
[天堂之成員-守望者(墮落天使)們 的 能力]。 As He has created and given to man the power of
understanding the word of wisdom, so hath He created me also and given me
the power of reprimanding the Watchers, the children of heaven.
[譯者註1]:the
Watchers, the children of heaven 的 children 此字,在聖經(舊約)中 其實 原文 是「(陽性)成員
member」而 沒有「孩子 children」的意思; 目前,我(譯者)還無法看懂以諾書的原文書(亞蘭文?希伯來文?拉丁文?衣索比亞文?), 因此,就 以 舊約 聖經 (希伯來文) 的 原文意思 去 重翻 此字 為「成員」
我 寫了 你們的請願書,並且,在我的異象中 它 出現了: 「(1) 你們的請願書 在 永恆的所有日子(永遠) 不會
被批准!」 「(2) 判決(審判) 已經 決定性地 被批准、降臨到 你們!」 「是的,你們的請願書 不會 被批准!」 I wrote out your
petition, and in my vision it appeared thus, that your petition will not be
granted unto you throughout all the days of eternity, and that judgement has
been finally passed upon you: yea (your petition) will not be granted unto
you.
14:5
「並且,從今以後,你們 永遠 都 不能 上升進入天堂!」 「並且,(把你們) 綁 在 地裡 的 判決命令 已經
發出:在 這世界的所有日子裡、綁著 你們!」 And from henceforth you shall not ascend into heaven
unto all eternity, and in bonds of the earth the decree has gone forth to
bind you for all the days of the world.
「之前,你們 還 能見到 你們的 所愛的 還子們 的毀滅,並且,你們 還 不 滿足, 他們 將會 因 刀劍(彼此殘殺)
而 倒 在 你們的面前。」 And (that) previously you shall have seen the destruction of
your beloved sons and ye shall have no pleasure in them, but they shall fall
before you by the sword.
「你 代表 他們 所寫的 請願書 (將) 不會 被批准!」 「就算 是 你 自己獨自主動 (所寫的 請願書) 也
(將) 不會 被批准!」 「即使 你們(墮落天使們) 哭著 祈禱 而 說出 的 所有的話語 — 就是 你 所寫下(書寫)內容 也 一樣 (將) 不會
被批准!」 And your petition on their behalf shall not be granted, nor yet on
your own: even though you weep and pray and speak all the words contained in
the writing which I have written.
然後,[至高者、神聖的又偉大的唯一神] 說話了, 並且,派遣了 烏列 (天使) 去 拉麥的兒子(挪亞) 那裡:
Then said the Most High, the Holy and Great One spake, and sent Uriel to the son of Lamech,
10:2
上帝 對 (天使)烏列 說: 「奉 我的名 去 告訴 挪亞(拉麥的兒子):『躲藏 自己 吧!』」
「並且 向 挪亞(拉麥的兒子) 揭示/透露 那 終結/末日 即將 降臨 到 整個 大地上 並且 (大地)將被摧毀:
並且,大洪水 即將 降臨 到 整個 大地上、也會 銷毀 在 大地上的 一切 (生命)。」
and said to him: 'Go to Noah and tell him in my name Hide thyself! and reveal to
him the end that is approaching: that the whole earth will be destroyed, and
a deluge is about to come upon the whole earth, and will destroy all that is
on it.
10:3
「現在,去 指示/教導 他,他 被准許 逃過 (那毀滅), 並且,他的種(後代) 被准許 被保留 去 做為(生出) 在 這世上(之後的)所有世代。」
And now instruct him that he may escape and his seed may be
preserved for all the generations of the world.'
10:4
主 對 拉斐爾(天使) 說: 「去 綁住 西姆扎斯 的 手 和 腳、把 他 丟入 黑暗;並且,在 位於 丹諾 的 沙漠
那裡、製作 1個 開口/坑口 把 他 丟入 那裡面。」 And again the Lord said to Raphael: 'Bind Azazel
hand and foot, and cast him into the darkness: and make an opening in the
desert, which is in Dudael, and cast him therein.
「並且,把 粗糙又鋸齒狀的 岩石、放 在 他的身上,並且,用 黑暗 蓋住 他,讓 他 永遠 住在 那裡 ,並且,要
蓋住 他的臉、不准許 他 看見 光(線)。」 And place upon him rough and jagged rocks, and cover
him with darkness, and let him abide there for ever, and cover his face that
he may not see light.
10:6
「在 大審判的日子裡,他 將 被 丟入 火裡。」 「去 治癒 被 墮落天使們 弄成 腐敗/墮落的大地,並且,去 宣告
大地的治癒,這樣 他們 就能 被准予 治癒 瘟疫。」 And on the day of the great judgement he shall
be cast into the fire. And heal the earth which the angels have corrupted,
and proclaim the healing of the earth, that they may heal the plague,
[譯者註2]:末句 ...that they may
heal the plague... 此句中的 they 可能是指 Raphael 拉斐爾(天使長) 管轄下 的 天使們
(他們負責去執行首領Raphael 拉斐爾天使長的醫治工作細節)。
10:7
「透過 守望者們 (墮落天使們) 向 他們 (天使們)的孩子們) 所揭示(透露)又教導的秘密事,人類的孩子們 就 可能 不會 滅亡。
」 and that all the children of men may not perish through all the secret
things that the Watchers have disclosed and have taught their sons.
10:8
「整個 大地上 的 腐敗 是 因為 阿薩素所指導的所作所為與運作的事,因此,所有的罪 都 歸咎 於 他。」
And the whole earth has been corrupted through the works that were taught by Azazel:
to him ascribe all sin.'
10:9
主 對 加伯列(天使) 說: 「去 起訴 那些 雜種者 與 放蕩墮落者,並且 起訴 那些 有通姦罪的孩子們!」
「去 催毀 在 人類之中—那些 有通姦罪的孩子們 與 堕落天使們的孩子們 !」 「並且 使 這些事 進行:去 使 他們 陷入 戰鬥中、相互 摧毀 彼此!」 「他們的日子 不多了!」
And to Gabriel said the Lord: 'Proceed against the bastards and
the reprobates, and against the children of fornication: and destroy the
children of fornication and the children of the Watchers from amongst men
and cause them to go forth: send them one against the other that they may
destroy each other in battle: for length of days shall they not have.
[譯者註]:加伯列(天使長) Gabriel 此名字的意思 是「神是力量」 維基百科文中說: 「根據亞伯拉罕諸教,加百列是負責為神傳訊息的天使長。有時候,他亦被視為死亡天使、火與雷的王子, 不過最常見的還是作為其中一個主要為神傳達訊息的使者。」
10:10
「他們的父親們 代替 他們(巨人孩子們) 向 你 所做的請求(擁有 永恆的生命) 並 不會 被批准(同意),他們
每一個 只能 活 500年。」 And no request that they make of thee shall be granted unto
their fathers on their behalf; for they hope to live an eternal life, and
that each one of them will live 500 years.'
10:11
神 對 米迦勒(天使長) 說: 「去吧!去 綁定 [西姆扎斯] 與 [他的 同夥們 (他們 在 不潔淨的事上 有
聯合參與 去 和 人類之女性們 一起 玷污 他們自己)] 。」 And the Lord said unto Michael: 'Go, bind
Semjaza and his associates who have united themselves with women so as to
have defiled themselves with them in all their uncleanness.
「讓 他們 看到 他們心愛的兒子們 互相 殘殺,馬上 把 它們 綁定 在 地球的幽谷 70個年代 直到 審判的 來臨
和 完成。 And when their sons have slain one another, and they have seen the
destruction of their beloved ones, bind them fast for seventy generations in
the valleys of the earth, till the day of their judgement and of their
consummation, till the judgement that is 13 for ever and ever is
consummated.
10:13
「在 審判的日子裡,首先 是 他們 會 被 丟進 火的深淵: 並且,他們 會 禁閉 在 被折磨 和 監禁 之中,直到 永遠。」 In those days they shall be led off to the abyss of fire: and to the
torment and the prison in which they shall be confined for ever.
10:14
「被 譴責 和 摧毀 的 — 無論是誰 — 今後 將會 跟 他們 一起 被綁住,直到 所有的 世代 的 終結 (結束)。」 And whosoever shall be condemned and destroyed will from thenceforth
be bound together with them to the end of all generations.
10:15
「並且,去 催毀 [所有的 放蕩墮落者 的 靈魂] 以及 [守望者(堕落天使們)的孩子們],因為 他們 弄錯了
人類(本質)!」 「並且,去 銷毀 大地上(面) 的 所有錯誤,去 讓 每個 邪惡的運作 結束!」 And destroy all the
spirits of the reprobate and the children of the Watchers, because they have
wronged mankind. Destroy all wrong from the face of the earth and let every
evil work come to an end:
10:16
「並且,讓 公(正)義之種植 與 真理 顯現: 它 將 證明 一項 受祝福的事 公(正)義 與 真理 的 運作 將會
被 種植 在 真理 與 喜樂 之中,直到 永遠。」 and let the plant of righteousness and truth
appear: and it shall prove a blessing; the works of righteousness and truth'
shall be planted in truth and joy for evermore.
10:17
「然後,所有的 公(正)義之人 將會 得以 逃生 並且 活下去 且 生出 數以萬計的孩子們, 並且,他們的 幼年
和 老年 的日子 將會 在 和平(平安)中 完成 (從幼到老、平安度過一生)。」 And then shall all the righteous
escape, And shall live till they beget thousands of children And all the
days of their youth and their old age Shall they complete in peace.
10:18
「然後,整個 大地 將會 被種植 在 公義裡,全地 將會 被 種滿 樹木 又 充滿 祝福。」 And then
shall the whole earth be tilled in righteousness, and shall all be planted
with trees and be full of blessing.
10:19
「所有 值得擁有又佳美的 樹 都 將 被種植 在 大地上, 並且,他們 將會 在 大地上 種植 葡萄樹: 並且,他們所種的葡萄酒 將 生產 豐富的酒, 至於 所有 被(播)播 在 大地上 的 種子、其每個單位 將會 生產 1000倍, 並且,各橄欖的其每個單位 將會 生產出 10倍的(橄欖)油。」 And all desirable trees shall be planted on
it, and they shall plant vines on it: and the vine which they plant thereon
shall yield wine in abundance, and as for all the seed which is sown thereon
each measure (of it) shall bear a thousand, and each measure of olives shall
yield ten presses of oil.
10:20
「並且,去 潔淨 大地, 使 它 遠離 [所有的 壓迫、所有的 不義、所有的 罪、所有的 不敬神的事、所有 在 大地上
運作的 不潔淨(污穢)]、 使 那些(惡事) 從 大地上 消失。」 And cleanse thou the earth from all
oppression, and from all unrighteousness, and from all sin, and from all
godlessness: and all the uncleanness that is wrought upon the earth destroy
from off the earth.
10:21
「所有的 人類的 孩子們 將 都 成為 公義的, 所有的 民族 都 將會 敬愛 我 並且 讚美 我, 並且,所有的一切
都 將 敬拜 我。 大地 將 被潔清、遠離 所有的 污穢、所有的 罪、所有的 刑罰、所有的 折磨痛苦, 我 將 永遠 不再 把 這些(苦難) 派送 到
大地上 的 各世代。」 And all the children of men shall become righteous, and all
nations shall offer adoration and shall praise Me, and all shall worship Me.
And the earth shall be cleansed from all defilement, and from all sin, and
from all punishment, and from all torment, and I will never again send
(them) upon it from generation to generation and for ever.
「在 那些日子裡,我 將會 打開 在 天堂裡的 那些 祝福 的 儲藏室,用來 把 祝福 派送 到 大地上 — (使
祝福/福氣 降臨 到) 人類的孩子們 的 工作 與 辛勞。 And in those days I will open the store
chambers of blessing which are in the heaven, so as to send them down upon
the earth over the work and labour of the children of men.
11:2
並且,真理 與 和平(平安) 將會 被聯結 起來 去 遍及(充滿) 這世界的所有日子 與 人類的所有世代,」
And truth and peace shall be associated together throughout all the days of the
world and throughout all the generations of men.'