這些事 之前,以諾 是 被隱藏的, 人類的成員們 沒有人 知道 [以諾 被隱藏的 在 哪裡],也 沒有 人 知道 [以諾
住 在 哪裡],也 沒有 人 知道 [以諾 發生了 什麼事]。 Before these things Enoch was hidden, and no
one of the children of men knew where he was hidden, and where he abode, and
what had become of him.
12:2
以諾的活動 必須 是 與 天堂的守望者(天使)們 一起 做的; 以諾的諸日子 是 與 眾聖者(天使們) 一起的。
And his activities had to do with the Watchers, and his days were with the
holy ones.
12:3
我-以諾 祝福 威嚴的主 和 諸時代之王!
看哪!看守者(天使)們 稱呼 我 為 以諾-抄寫員(文書者);
And I Enoch was blessing the Lord of majesty and the King of the ages, and lo! the
Watchers called me -Enoch the scribe-
因此,去吧!去 向 那群 天堂的守望者(堕落天使)們 宣佈/宣告:
『你們 (堕落天使們) 在 大地(球)上 已經 造成了 極大的破壞! and said to me: 'Enoch, thou scribe of righteousness, go, declare to the Watchers of the heaven who have left the high heaven, the holy eternal place, and have defiled themselves with women, and have done as the children of earth do, and have taken unto themselves wives:
Ye have wrought great destruction on the earth:
12:5
你們 將 不會 得到 和平(平安)!也不會 得到 赦罪!』
由於 他們 (堕落天使們) 以 他們的孩子 為樂, 因此 他們 (堕落天使們) 將會 親眼 目睹 他們的孩子們 被殺掉,也 將會 為了 他們的孩子們 而 悲痛。」 And ye shall have no
peace nor forgiveness of sin: and inasmuch as they delight themselves in
their children, The murder of their beloved ones shall they see, and over
the destruction of their children shall they lament,
12:6
他們 也 將會 懇(祈)求 永生,但是,他們 (這群堕落天使們) 將 得不到 憐憫 與 和平(平安)!」
and shall make supplication unto eternity, but mercy and peace shall ye not attain.'
13:1
於是,以諾 就 去了,並且 說了: 「阿扎茲歐!你 將 無法 擁有 和平(平安):嚴厲的宣判(判決) 已發出 給 你 — 把
你 捆綁(拘留)起來 !」 And Enoch went and said: 'Azazel, thou shalt have no peace: a
severe sentence has gone forth against thee to put thee in bonds:
並且,你 將 得不到 寬容,你的請求 也 不會 被批准, 因為,你 教導了 人類 [不義的(惡)事 與
不敬神的(惡)事]。 而且 還 對 他們 展示了 罪惡!」 And thou shalt not have toleration nor request
granted to thee, because of the unrighteousness which thou hast taught, and
because of all the works of godlessness and unrighteousness and sin which
thou hast shown to men.'
13:3
接下來,我 去 向 聚集在一起的他們 說話, 然後,他們 全部 都 很害怕 與 恐懼,戰兢 抓住了 他們。
Then I went and spoke to them all together, and they were all afraid, and fear and
trembling seized them.
13:4
然後,他們 墾(哀)求 我: (1) 要 我 為 他們 寫 請願書 (或許 他們 因此 可能 得到 赦免) (2) 請 我
到 天上之主 的 面前 去 讀出 他們的請願書。 And they besought me to draw up a petition for them
that they might find forgiveness, and to read their petition in the presence
of the Lord of heaven.
13:5
因為 從 那時 之後,他們 就 不可以 與 神 說話, 他們 也 因為 被譴責宣判之罪 而 羞愧得 無法 舉目向天
(無臉 看向 天上). For from thenceforward they could not speak (with Him) nor lift
up their eyes to heaven for shame of their sins for which they had been
condemned.
13:6
然後,我 寫了 他們的請願信 與 祈禱詞, 內容 是 關於 (1) 他們的靈、(2) 他們個別的所做所為、(3)
他們的請求赦罪 與 長度(受刑時間? 或 壽命?)。 Then I wrote out their petition, and the prayer
in regard to their spirits and their deeds individually and in regard to
their requests that they should have forgiveness and length.
13:7
然後,我 就 離開了,坐 在 名為「但」的地方 的 水域(旁),那地方 是 朝向 黑門山的西方。 我 讀了 他們的請願書,直到 睡著了。 And I went off and sat down at the waters of Dan, in the land
of Dan, to the south of the west of Hermon: I read their petition till I
fell asleep.
看哪!有1個 夢 臨到 我 並且 有各種異象 降臨 到,我 看到了 懲罰(懲戒)的各種異象, 有1個聲音 來 吩咐 我
去 告訴 那些天堂之眾成員們(墯落天使們) 並且 訓斥 他們。 And behold a dream came to me, and visions
fell down upon me, and I saw visions of chastisement, and a voice came
bidding (me) I to tell it to the sons of heaven, and reprimand them.
13:9
當 我 醒了,我 就 去 找 他們, 他們 都 正 聚集 一起 坐著、在 亞伯的監獄裡 哭泣(悲嘆) 並且 掩著臉,那地方
在 黎巴嫩 與 辛尼沙 之間。 And when I awaked, I came unto them, and they were all
sitting gathered together, weeping in Abel's jail, which is between Lebanon and Seneser, with their faces covered.
13:10
我 在 他們的面前 詳細講述了 [所有 我 在 睡著中 所看到的 各種異象], 並且,我 開始 講出
公義的言詞、訓斥 這些 天堂的守望者(墮落天使)們。 And I recounted before them all the visions which
I had seen in sleep, and I began to speak the words of righteousness, and to
reprimand the heavenly Watchers.
14:1
公義的言詞之書、永存之守望者(墮落天使)們的訓斥之書,都是 根據 神聖偉大的獨一神 在 那個異象 所發出的命令。
The book of the words of righteousness, and of the reprimand of the eternal
Watchers in accordance with the command of the Holy Great One in that
vision.
14:2
在 我的睡夢中,我 看到了 我 現在 所要說的 — 用 我的 舌頭 並且 用 我嘴中的氣息 — (舌與唇) 乃是
偉大的獨一神 所賜給人們 用來 交談的 並且 心思 能 理解。 I saw in my sleep what I will now say with a
tongue of flesh and with the breath of my mouth: which the Great One has
given to men to converse therewith and understand with the heart.
14:3
如同 祂 已 創造了 並且 給予了 人類 [瞭解 智慧語言的能力], 所以,他 已 創造了 我 並且 給予 我 [訓斥
[天堂之成員-守望者(墮落天使)們 的 能力]。 As He has created and given to man the power of
understanding the word of wisdom, so hath He created me also and given me
the power of reprimanding the Watchers, the children of heaven.
[譯者註1]:the
Watchers, the children of heaven 的 children 此字,在聖經(舊約)中 其實 原文 是「(陽性)成員
member」而 沒有「孩子 children」的意思; 目前,我(譯者)還無法看懂以諾書的原文書(亞蘭文?希伯來文?拉丁文?衣索比亞文?), 因此,就 以 舊約 聖經 (希伯來文) 的 原文意思 去 重翻 此字 為「成員」
我 寫了 你們的請願書,並且,在我的異象中 它 出現了: 「(1) 你們的請願書 在 永恆的所有日子(永遠) 不會
被批准!」 「(2) 判決(審判) 已經 決定性地 被批准、降臨到 你們!」 「是的,你們的請願書 不會 被批准!」 I wrote out your
petition, and in my vision it appeared thus, that your petition will not be
granted unto you throughout all the days of eternity, and that judgement has
been finally passed upon you: yea (your petition) will not be granted unto
you.
14:5
「並且,從今以後,你們 永遠 都 不能 上升進入天堂!」 「並且,(把你們) 綁 在 地裡 的 判決命令 已經
發出:在 這世界的所有日子裡、綁著 你們!」 And from henceforth you shall not ascend into heaven
unto all eternity, and in bonds of the earth the decree has gone forth to
bind you for all the days of the world.
「之前,你們 還 能見到 你們的 所愛的 還子們 的毀滅,並且,你們 還 不 滿足, 他們 將會 因 刀劍(彼此殘殺)
而 倒 在 你們的面前。」 And (that) previously you shall have seen the destruction of
your beloved sons and ye shall have no pleasure in them, but they shall fall
before you by the sword.
「你 代表 他們 所寫的 請願書 (將) 不會 被批准!」 「就算 是 你 自己獨自主動 (所寫的 請願書) 也
(將) 不會 被批准!」 「即使 你們(墮落天使們) 哭著 祈禱 而 說出 的 所有的話語 — 就是 你 所寫下(書寫)內容 也 一樣 (將) 不會
被批准!」 And your petition on their behalf shall not be granted, nor yet on
your own: even though you weep and pray and speak all the words contained in
the writing which I have written.
然後,[至高者、神聖的又偉大的唯一神] 說話了, 並且,派遣了 烏列 (天使) 去 拉麥的兒子(挪亞) 那裡:
Then said the Most High, the Holy and Great One spake, and sent Uriel to the son of Lamech,
10:2
上帝 對 (天使)烏列 說: 「奉 我的名 去 告訴 挪亞(拉麥的兒子):『躲藏 自己 吧!』」
「並且 向 挪亞(拉麥的兒子) 揭示/透露 那 終結/末日 即將 降臨 到 整個 大地上 並且 (大地)將被摧毀:
並且,大洪水 即將 降臨 到 整個 大地上、也會 銷毀 在 大地上的 一切 (生命)。」
and said to him: 'Go to Noah and tell him in my name Hide thyself! and reveal to
him the end that is approaching: that the whole earth will be destroyed, and
a deluge is about to come upon the whole earth, and will destroy all that is
on it.
10:3
「現在,去 指示/教導 他,他 被准許 逃過 (那毀滅), 並且,他的種(後代) 被准許 被保留 去 做為(生出) 在 這世上(之後的)所有世代。」
And now instruct him that he may escape and his seed may be
preserved for all the generations of the world.'
10:4
主 對 拉斐爾(天使) 說: 「去 綁住 西姆扎斯 的 手 和 腳、把 他 丟入 黑暗;並且,在 位於 丹諾 的 沙漠
那裡、製作 1個 開口/坑口 把 他 丟入 那裡面。」 And again the Lord said to Raphael: 'Bind Azazel
hand and foot, and cast him into the darkness: and make an opening in the
desert, which is in Dudael, and cast him therein.
「並且,把 粗糙又鋸齒狀的 岩石、放 在 他的身上,並且,用 黑暗 蓋住 他,讓 他 永遠 住在 那裡 ,並且,要
蓋住 他的臉、不准許 他 看見 光(線)。」 And place upon him rough and jagged rocks, and cover
him with darkness, and let him abide there for ever, and cover his face that
he may not see light.
10:6
「在 大審判的日子裡,他 將 被 丟入 火裡。」 「去 治癒 被 墮落天使們 弄成 腐敗/墮落的大地,並且,去 宣告
大地的治癒,這樣 他們 就能 被准予 治癒 瘟疫。」 And on the day of the great judgement he shall
be cast into the fire. And heal the earth which the angels have corrupted,
and proclaim the healing of the earth, that they may heal the plague,
[譯者註2]:末句 ...that they may
heal the plague... 此句中的 they 可能是指 Raphael 拉斐爾(天使長) 管轄下 的 天使們
(他們負責去執行首領Raphael 拉斐爾天使長的醫治工作細節)。
10:7
「透過 守望者們 (墮落天使們) 向 他們 (天使們)的孩子們) 所揭示(透露)又教導的秘密事,人類的孩子們 就 可能 不會 滅亡。
」 and that all the children of men may not perish through all the secret
things that the Watchers have disclosed and have taught their sons.
10:8
「整個 大地上 的 腐敗 是 因為 阿薩素所指導的所作所為與運作的事,因此,所有的罪 都 歸咎 於 他。」
And the whole earth has been corrupted through the works that were taught by Azazel:
to him ascribe all sin.'
10:9
主 對 加伯列(天使) 說: 「去 起訴 那些 雜種者 與 放蕩墮落者,並且 起訴 那些 有通姦罪的孩子們!」
「去 催毀 在 人類之中—那些 有通姦罪的孩子們 與 堕落天使們的孩子們 !」 「並且 使 這些事 進行:去 使 他們 陷入 戰鬥中、相互 摧毀 彼此!」 「他們的日子 不多了!」
And to Gabriel said the Lord: 'Proceed against the bastards and
the reprobates, and against the children of fornication: and destroy the
children of fornication and the children of the Watchers from amongst men
and cause them to go forth: send them one against the other that they may
destroy each other in battle: for length of days shall they not have.
[譯者註]:加伯列(天使長) Gabriel 此名字的意思 是「神是力量」 維基百科文中說: 「根據亞伯拉罕諸教,加百列是負責為神傳訊息的天使長。有時候,他亦被視為死亡天使、火與雷的王子, 不過最常見的還是作為其中一個主要為神傳達訊息的使者。」
10:10
「他們的父親們 代替 他們(巨人孩子們) 向 你 所做的請求(擁有 永恆的生命) 並 不會 被批准(同意),他們
每一個 只能 活 500年。」 And no request that they make of thee shall be granted unto
their fathers on their behalf; for they hope to live an eternal life, and
that each one of them will live 500 years.'
10:11
神 對 米迦勒(天使長) 說: 「去吧!去 綁定 [西姆扎斯] 與 [他的 同夥們 (他們 在 不潔淨的事上 有
聯合參與 去 和 人類之女性們 一起 玷污 他們自己)] 。」 And the Lord said unto Michael: 'Go, bind
Semjaza and his associates who have united themselves with women so as to
have defiled themselves with them in all their uncleanness.
「讓 他們 看到 他們心愛的兒子們 互相 殘殺,馬上 把 它們 綁定 在 地球的幽谷 70個年代 直到 審判的 來臨
和 完成。 And when their sons have slain one another, and they have seen the
destruction of their beloved ones, bind them fast for seventy generations in
the valleys of the earth, till the day of their judgement and of their
consummation, till the judgement that is 13 for ever and ever is
consummated.
10:13
「在 審判的日子裡,首先 是 他們 會 被 丟進 火的深淵: 並且,他們 會 禁閉 在 被折磨 和 監禁 之中,直到 永遠。」 In those days they shall be led off to the abyss of fire: and to the
torment and the prison in which they shall be confined for ever.
10:14
「被 譴責 和 摧毀 的 — 無論是誰 — 今後 將會 跟 他們 一起 被綁住,直到 所有的 世代 的 終結 (結束)。」 And whosoever shall be condemned and destroyed will from thenceforth
be bound together with them to the end of all generations.
10:15
「並且,去 催毀 [所有的 放蕩墮落者 的 靈魂] 以及 [守望者(堕落天使們)的孩子們],因為 他們 弄錯了
人類(本質)!」 「並且,去 銷毀 大地上(面) 的 所有錯誤,去 讓 每個 邪惡的運作 結束!」 And destroy all the
spirits of the reprobate and the children of the Watchers, because they have
wronged mankind. Destroy all wrong from the face of the earth and let every
evil work come to an end:
10:16
「並且,讓 公(正)義之種植 與 真理 顯現: 它 將 證明 一項 受祝福的事 公(正)義 與 真理 的 運作 將會
被 種植 在 真理 與 喜樂 之中,直到 永遠。」 and let the plant of righteousness and truth
appear: and it shall prove a blessing; the works of righteousness and truth'
shall be planted in truth and joy for evermore.
10:17
「然後,所有的 公(正)義之人 將會 得以 逃生 並且 活下去 且 生出 數以萬計的孩子們, 並且,他們的 幼年
和 老年 的日子 將會 在 和平(平安)中 完成 (從幼到老、平安度過一生)。」 And then shall all the righteous
escape, And shall live till they beget thousands of children And all the
days of their youth and their old age Shall they complete in peace.
10:18
「然後,整個 大地 將會 被種植 在 公義裡,全地 將會 被 種滿 樹木 又 充滿 祝福。」 And then
shall the whole earth be tilled in righteousness, and shall all be planted
with trees and be full of blessing.
10:19
「所有 值得擁有又佳美的 樹 都 將 被種植 在 大地上, 並且,他們 將會 在 大地上 種植 葡萄樹: 並且,他們所種的葡萄酒 將 生產 豐富的酒, 至於 所有 被(播)播 在 大地上 的 種子、其每個單位 將會 生產 1000倍, 並且,各橄欖的其每個單位 將會 生產出 10倍的(橄欖)油。」 And all desirable trees shall be planted on
it, and they shall plant vines on it: and the vine which they plant thereon
shall yield wine in abundance, and as for all the seed which is sown thereon
each measure (of it) shall bear a thousand, and each measure of olives shall
yield ten presses of oil.
10:20
「並且,去 潔淨 大地, 使 它 遠離 [所有的 壓迫、所有的 不義、所有的 罪、所有的 不敬神的事、所有 在 大地上
運作的 不潔淨(污穢)]、 使 那些(惡事) 從 大地上 消失。」 And cleanse thou the earth from all
oppression, and from all unrighteousness, and from all sin, and from all
godlessness: and all the uncleanness that is wrought upon the earth destroy
from off the earth.
10:21
「所有的 人類的 孩子們 將 都 成為 公義的, 所有的 民族 都 將會 敬愛 我 並且 讚美 我, 並且,所有的一切
都 將 敬拜 我。 大地 將 被潔清、遠離 所有的 污穢、所有的 罪、所有的 刑罰、所有的 折磨痛苦, 我 將 永遠 不再 把 這些(苦難) 派送 到
大地上 的 各世代。」 And all the children of men shall become righteous, and all
nations shall offer adoration and shall praise Me, and all shall worship Me.
And the earth shall be cleansed from all defilement, and from all sin, and
from all punishment, and from all torment, and I will never again send
(them) upon it from generation to generation and for ever.
「在 那些日子裡,我 將會 打開 在 天堂裡的 那些 祝福 的 儲藏室,用來 把 祝福 派送 到 大地上 — (使
祝福/福氣 降臨 到) 人類的孩子們 的 工作 與 辛勞。 And in those days I will open the store
chambers of blessing which are in the heaven, so as to send them down upon
the earth over the work and labour of the children of men.
11:2
並且,真理 與 和平(平安) 將會 被聯結 起來 去 遍及(充滿) 這世界的所有日子 與 人類的所有世代,」
And truth and peace shall be associated together throughout all the days of the
world and throughout all the generations of men.'
(大聖天使們) [米迦勒、烏列、拉斐爾、加伯列] 從 天堂 往下看, 看到了 很多 血 不斷地 流灑 在 大地上, 也看到了 所有的 這些 無法無天的(惡)事 不斷地 運作/發生 在 大地(地球)上。
And then Michael, Uriel, Raphael,
and Gabriel looked down from heaven and saw much blood being shed upon the
earth, and all lawlessness being wrought upon the earth.
09:2
然後,(三位天使們) 他們 對 彼此 說: 「大地上 的 居民 的 哭聲 已經 到達 天堂的各個 門(口) 了
!」
And they said one to another: 'The earth made without inhabitant cries the
voice of their cryingst up to the gates of heaven.
09:3
人類們的眾靈魂 提著 控訴、向 天上的 聖者們、說: 「將 (我們的)訴訟 帶到 至高者(上帝)的面前 吧!」
And now to you, the holy ones of heaven, the souls of men make their suit, saying, Bring our cause before the Most High.'
09:4
他們 (大天使們) 對 那位(掌管)眾時代的主 說: 「萬主之主、萬神之神、萬王之王、(掌管)眾時代的神、坐在 榮耀之寶座-掌
王權-統管 眾時代之眾世代 的 上帝 啊! 你的名字 在 所有的 眾時代 是 神聖的、榮耀的、受祝福的!」
And they said to the
Lord of the ages: 'Lord of lords, God of gods, King of kings, and God of the
ages, the throne of Thy glory (standeth) unto all the generations of the
ages, and Thy name holy and glorious and blessed unto all the ages!
09:5
「你 造了 所有的 事物 並且 有 大權炳 掌管 所有的事物: 所有的 事物 都 赤裸 並 坦開 在 你的眼前,你
能 看見 所有的 事物, 並且,沒有任何 事物 能 在 你的面前 隱瞞 自己。」 Thou hast made all things, and power
over all things hast Thou: and all things are naked and open in Thy sight,
and Thou seest all things, and nothing can hide itself from Thee.
09:6
「你 看 (#21) 阿扎茲歐 (墮落天使) 做了 什麼,他 教導了 地球上 的 所有 不公義的人、向 他們 揭示了
在 天上 的 永恆的 秘密, 因此,人類們 正在 不斷地 努力 學知 (天堂的秘密)。」
Thou seest what (#21) Azazel
hath done, who hath taught all unrighteousness on earth and revealed the
eternal secrets which were (preserved) in heaven, which men were striving to
learn:
09:7
「你 也 賜給了 (眾天使的領袖) 西姆扎斯-他 權炳 去 掌管 他的同夥(天使)們。
And Semjaza, to whom
Thou hast given authority to bear rule over his associates.
並且,他們 也 去了 大地上的人類的女兒們 那裡, 而且,他們 和 人類的女性們 睡覺,又 玷污了 自己, 並且,向 他們 掲(展)示了 所有的 罪惡。
And they have gone to the daughters of men upon the earth,
and have slept with the women, and have defiled themselves, and revealed to
them all kinds of sins.
09:9
人類的女性們 生下了 巨人們,並且 使 整個 大地上 充滿了 血(腥) 和 不公義。」
And the women have borne giants, and the whole earth has thereby been filled with blood and unrighteousness.
09:10
「現在,看哪!那些 已死了的人們的靈魂 正在 哭泣 並且 向著 天堂的眾門口 控訴,他們的哀歌 已經 升起:」 這些 無法無天的惡行惡事,已經 無法 平熄/終止。 」And now, behold, the souls of those who have died are
crying and making their suit to the gates of heaven, and their lamentations
have ascended: and cannot cease because of the lawless deeds which are
wrought on the earth.
09:11
「在 他們 決定 去 使 那些(惡)事 發生 之前,你 早已 知道 這些 所有的事了, 並且,你 也 使 他們
遭受苦難,而且,你 還 沒 告訴 我們 應當 針對/關於 那些事 去 做些什麼。」
And Thou knowest all things before they come to pass, and Thou seest these things and Thou dost suffer them, and Thou dost not say to us what we are to do to them in regard to these.'
當時 事情的發生 乃是 如此: 當時 在 那些 日子裡,人類的孩子們 繁殖/倍增 並且 生了 美麗 又 悅目 的 女兒們。
And it came to pass when the children of men had multiplied that in those days were born unto them beautiful and comely daughters.
06:2
天堂的天使們 看到了 並且 貪戀了 她們,然後,對 彼此 說: 「來 吧!讓 我們 在 人類的(女)孩子 之中 ,選擇 我們的妻子 並且 (讓她們) 替 我們 生孩子!」
And the angels, the children of the heaven, saw and lusted after them, and said to one another: 'Come, let us choose us wives from among the children of men and beget us children.'
06:3
(1) 西姆亞扎-眾天使的領袖 對 他們 說: 「我 怕 你們 不一定 會 同意 (一起) 做 這種事 而 導致 (最後變成) 只有 我 獨自 去 承負 這 大罪惡 的 刑罰。」 And (1) Semjaza, who was their leader, said unto them: 'I fear ye will not indeed agree to do this deed, and I alone shall have to pay the penalty of a great sin.'
他們 所有的(眾天使們) 回答 眾天使的領袖-西姆亞扎、說: 「就 讓 我們 所有人 一起 用 互相 詛咒 來 立誓 綁約著 我們 自己,用來 確定/約定 不會 放棄 這個計劃,並且 用來 確定/約定 必 做 這件事!」
And they all answered him and said: 'Let us all swear an oath, and all bind ourselves by mutual imprecations not to abandon this plan but to do this thing.'
06:5
然後,他們 (堕落天使們) 全部 在 一起 用 互相 詛咒、去 立誓 去 綁約著 他們 自己。
Then sware they all together and bound themselves by mutual imprecations upon it.
06:6
他們 總共 是200位 天使;
在 雅列(Jared)的日子裡, 他們 降臨 在 黑門山 的 峰頂, 他們 (堕落天使們) 叫 它 黑門山,是 因為 他們 在 這裡、用 互相 詛咒 來 立誓、去 綁約著 他們 自己。
And they were in all two hundred; who descended in the days of Jared on the summit of Mount Hermon, and they called it Mount Hermon, because they had sworn and bound themselves by mutual imprecations upon it.
這些都是(天使)他們的[10夫長]的領袖們。 These are their chiefs of tens.
07:1
[他們的領袖們] 與 [其他 也 一起(立誓)的 所有的 天使們] 進入了 人類的世界裡、每個 都 為 自己 選了 一個 妻子, 並且,玷污了 自己 與 人類的女兒, 而且,還 教導了 他們 會 使用: (1) (能使外表變成有)魅力去吸引人的各種魔咒、 (2) (能使人內心魂識)著迷/著魔的各種魔咒、 (3) 植根的切割、 (4) 各種植物的知識。
And all the others together with them took unto themselves wives, and each chose for himself one, and they began to go in unto them and to defile themselves with them, and they taught them charms and enchantments, and the cutting of roots, and made them acquainted with plants.
07:2
他們 (堕落天使)們 的 妻子們 懷孕了 並且 生下了 巨人們, 他們的身高 是 3000 厄爾。 And they became pregnant, and they bare great giants, whose height was three thousand ells:
巨人們 消耗了 人類的 所有的 收購的資源(食物), 因此,人類 再 也 無法 供給 他們 (足夠的食物)。
Who consumed all the acquisitions of men. And when men could no longer sustain them,
07:4
然後,巨人們 就 轉叛 人類 並且 吞食 人類。 the giants turned against them and devoured mankind.
07:5
並且,巨人們 開始 犯罪 去 侵犯 鳥類、獸類、爬蟲類 與 魚類,也 開始 互相 吞吃 彼此的肉 和 喝 血。
And they began to sin against birds, and beasts, and reptiles, and fish, and to devour one another's flesh, and drink the blood.
07:6
然後,大地 開始 控告 這些 無法無天的 巨人們。 Then the earth laid accusation against the lawless ones.
08:1
(#21) 阿扎茲歐 (嶞落天使) 教 人們 製做 各種劍、各種刀、各種牌 、各種胸甲,並且,還 教 他們 利用 地球的金屬 去 做 工藝、手鐲、飾品 以及 銻金屬的用處、眼皮的美化、所有種類的 貴重 石頭 和 所有種類的 染色 (酊)劑。
And (#21) Azazel taught men to make swords, and knives, and shields, and breastplates, and made known to them the metals of the earth and the art of working them, and bracelets, and ornaments, and the use of antimony, and the beautifying of the eyelids, and all kinds of costly stones, and all colouring tinctures.
應當 觀察 在 天堂裡 所發生的 每件事, 看看 它們 是 如何的 不 改變 它們的運行軌道,觀察 那些 在 天堂 的 看看 它們 是 如何的 在 它的季節 去 按照 次序 升起 與 落下、不脫序、不 越界,並且 也 不 反抗 被指派的次序。 Observe ye everything that takes place in the heaven, how they do not change their orbits, and the luminaries which are in the heaven, how they all rise and set in order each in its season, and transgress not against their appointed order.
02:2
看看 你們 的 (大)地!要 留意(觀察) 那些 至始至終 發生 在 地上 的 事, 看看 那些(地上的事物) 是 如何 固定的, 看看 那些(地上的事物) 是 如何 不變的, 上帝 已經 把 祂所做的一切工作 都 顯示 給 你們 看到了。
Behold ye the earth, and give heed to the things which take place upon it from first to last, how steadfast they are, how none of the things upon earth change, but all the works of God appear to you.
02:3
看看 夏天 和 冬天,整個 大地 是 如何地 充滿了 水,並且,雲層、露水 和 雨水 (是 如何地) 臨 到 (大)地 之上。
Behold the summer and the winter, how the whole earth is filled with water, and clouds and dew and rain lie upon it.
03:1
當 觀看 那些 所有的 樹 是 如何 看似 枯萎 與 掉葉 , 有 14棵樹 是 除外的,它們 不會 失去 他們的葉子, 而是 會 保留 那些 老舊 葉子 2~3年,直到 新的(葉子) 來臨。
Observe and see how (in the winter) all the trees seem as though they had withered and shed all their leaves, except fourteen trees, which do not lose their foliage but retain
the old foliage from two to three years till the new comes.
04:1
並且,再次, 觀察 你們 那些 在 夏季的日子, 看看 太陽 是 如何 照遍 直射 在 (大)地上。 因為 太陽的熱(灼)度 的 緣故,所以 你(們) 就 尋找 陰涼處 或 遮避處, 因為 太陽的熱(灼)度,所以 地球 增加了 (灼)熱度, 因此 太陽的熱(灼)度,所以 使 你(們) 無法 腳踩 在 地上 或 石頭上。
And again, observe ye the days of summer how the sun
is above the earth over against it. And you seek shade and shelter by reason
of the heat of the sun, and the earth also burns with growing heat, and so
you cannot tread on the earth, or on a rock by reason of its heat.
05:1
應當 觀察 那些 樹木 是 如何 用 綠葉 遮蓋 自己 並且 結出 果子: 因此,那些事 使 你們 (1) 留意 知道 神的所有工作,並且,(2) 辨認出 永生的神 是 如何 使 它們 如此 (運作) 的。
Observe ye how the trees cover themselves with green leaves and bear fruit: wherefore give ye heed and know with regard to all His works, and recognize how He that liveth for ever hath made them so.
05:2
神的 所有工作 是 1年又1年 持續著, 它們 (持續不斷地) 完成 神 所給予 的 所有 任務, 它們的任務 是 不會 改變的 — 全 都是 根據(遵照) 神的命令 而
(按時)完成的。
And all His works go on thus from year to year for ever, and all the tasks which they accomplish for Him, and their tasks change not, but according as God hath ordained so is it done.
05:3
應當 觀看 海 和 河流 是 如何 以同樣的方式 — 根據 神的命令 — 去 完成 他們的任務、並且 未曾 變動。
And behold how the sea and the rivers in like manner accomplish and change not their tasks from His commandments'.
05:4
(與 守本位遵照神之命令 的 它們 對比 下來) 然而,你們的意志 一直 都 不堅定、也 不 去 做 主所命令的事。 你們 轉身 遠離 神 並且 說出 驕傲又強硬 的 話語、還 用 你們 的 不純潔的(眾)嘴 去 抵擋 神的偉大。 噢!你們 這些 硬心的人 啊! 你們 將會 找不到 和平(平安)! But ye -ye have not been steadfast, nor done the commandments of the Lord, But ye have turned away and spoken proud and hard words With your impure mouths against His greatness. Oh, ye hard-hearted, ye shall find no peace.
05:5
因此,當 詛咒 你們的日子,你們的 一生 的 年(歲/壽)數 將會 枯滅(老死); 並且,你們的 毀滅 的 年(歲/壽)數 將 被加倍 到 永遠的詛咒裡,你們 將 找不到 憐憫。
Therefore shall ye execrate your days, And the years of your life shall perish, And the years of your destruction shall be multiplied in eternal execration, And ye shall find no mercy.
05:6
在 那些 日子裡,在 義人們 的 面前、你們的名字 將 成為 永遠的詛咒。 你們 的 身邊 所有的 都會 施詛(咒罵) 又 施詛(咒罵), 你們 的 身邊 所有的 [所有的 罪人 及 不敬神 的人] 也會 施詛咒(咒罵),那些無神者 將會 成為 你們的 詛咒。 In those days ye shall make your names an eternal execration unto all the righteous, And by you shall all who curse, curse, And all the sinners and godless shall imprecate by you, And for you the godless there shall be a curse.
05:7
至於 所有的 義人們 全部 都 將 歡樂, 並且,(他們) 將 (得享)有 赦罪,每個 (義)人 都會 (得享)有 憐憫、和平(平安) 與 寬恕: 將會 有 救恩-(神聖的)大光 臨到(照耀) 他們(義人們)。
And all the [all the righteous] shall rejoice, And there shall be forgiveness of sins, And every mercy and peace and forbearance: There shall be salvation unto them, a goodly light. And for all of you sinners there shall be no salvation, But on you all shall abide a curse. But for the elect there shall be light and joy and peace, And they shall inherit the earth.
05:8
然後,智慧 將會 被 賜給 這些 被(神)揀選的(者), 並且,無論 他們 是 經歷 不敬神的事(考驗) 或是 經歷 驕傲的事(考驗) 的 時候, 他們 將會 活著 並且 永遠 不再 犯罪 (不再因考驗而失敗跌倒),因為 (被賜予) 有智慧的 他們 將 變得 謙卑 (不驕傲)。
And then there shall be bestowed upon the elect wisdom, And they shall all live and never again sin, Either through ungodliness or through pride: But they who are wise shall be humble.
他們(義人們) 將 不會 再次 越界 (越矩), 他們的生命日子裡 也將 不再 犯罪, 他們 也不會 死於 神的 生氣 與 極度發怒. 他們 將會 完整 度過 他們的 人生(永生)的日子。<-- 補註[永生]是因為此段末句英文有 eternal(永恆/永生)此字 他們的生命(日數) 將會 在 和平(平安)中 被增加(延續), 他們的歡喜快樂的年數 將會 被 加倍, 並且,在 他們的(永生)生命 的 所有 日子裡 將 永遠地 活在 喜樂 與 平安 裡。 And they shall not again transgress, Nor shall they sin all the days of their life, Nor shall they die of (the divine) anger or wrath, But they shall complete the number of the days of their life. And their lives shall be increased in peace, And the years of their joy shall be multiplied, In eternal gladness and peace, All the days of their life
以諾 之 祝福 的 話語,乃是 因為 他 是 被祝福的 被揀選者 又是 義人, [那些 將 居住 在 苦難中 的 所有 惡人們 與 不信神的人們] 將 被除去。
The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed.
01:2
他 拿起 他的寓言 而 說的: 以諾 是 正直的人,他的眼精 被 神 打開了 並且 看見了 [那位 在 諸天裡 之 神聖 的 獨一神] 的 異象。
並且,天使們 向 我 顯示了 那些事,
從 天使們 那裡、我 聽見了 每件事、也 明白了 我所看到的,
(我所看到的) 那些事 並不是 為了 這1個 世代,而是 為了 那個 將來的(世代)。
And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is for to come.
01:3
關於 我 所說的 揀選,並且,接著 拿起 [我的 那些 關於 他們 的 寓言]:
「神聖又偉大的獨一神 將會 從 其住所 出來。
Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them: The Holy Great One will come forth from His dwelling,
01:4
永恆的神 將 踩 在 大地上、就 在 西奈山上、從 祂的會幕 顯現、從 諸天之天 以 祂的大能大力 顯現。
And the eternal God will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai, And appear from His camp And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.
01:5
所有的 一切 全 都 將會 被 恐懼 襲擊, (被捆綁的)守望者(堕落天使)們 將會 顫抖 並且 巨大的恐懼 與 顫抖 將會 抓住 他們
,直至 這 大地(球)上 的 各個終結。
And all shall be smitten with fear And the Watchers shall quake, And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.
01:6
眾高山 將會被 搖動,眾高(山)丘 將會 變低、在 火焰之前 如同 蠟 而 熔化。
And the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame
01:7
(陸)地 將會 整個 裂開,(陸)地上的一切 將會 滅亡,並且,將會 有 審判 臨到 所有的 一切。
And the earth shall be wholly rent in sunder,
And all that is upon the earth shall perish,
And there shall be a judgement upon all.
01:8
但是,祂 將會 (1) 給 義人 和平(平安) 並且 (2) 保護 被撿選的人。 慈悲(憐憫) 將會 降臨 到 他們,他們 全部 都 屬於 上帝,他們 將會 被(賜與) 繁榮 並且 被祝福; 祂 將會 幫住 他們 所有人,光明 將會 向 他們 顯現,祂 將會 使 他們 得享 和平(平安)。」
But with the righteous He will make peace. And will protect the elect, And mercy shall be upon them. And they shall all belong to God, And they shall be prospered, And they shall all be blessed. And He will help them all, And light shall appear unto them, And He will make peace with them.
01:9
「看哪!祂 與 祂的 [數以萬計/以萬為單位] 的 聖者們 一同 來臨、為要: (1) 執行 審判 所有的一切、 (2) 銷毀 所有 不敬神的、 (3) 定罪 所有的 屬肉體者們 (乃是 以 [牠們的不敬神 而 所做的不敬神之(惡)事] 去 定罪 [那些 所有的 屬肉體者們], 並且 是 以 [那些 不敬神者 對 神 所說的 頂撞話] 去 定罪 [那些 所有的 屬肉體者們].」
And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly: And to convict all flesh Of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him.