Google   








《道德經》第74章
015 孟加拉
註冊日期:
2009/7/20 18:38
所屬群組:
會員
文章: 150
等級: 11; EXP: 30
HP: 0 / 257
MP: 50 / 11058
《道德經》第柒拾肆章 (制惑)



【原文】
  民不畏死,奈何以死懼之?
  若使民常畏死,而為奇者,我得執而殺之……孰敢?
  常有司殺者殺。
  夫代司殺者殺,是代大匠斫。
  夫代大匠斫者,鮮有不傷其手者矣。

【譯文】
  人民都已經不怕死了,為什麼還要拿死來恐嚇他們呢?像那些想要讓人民恒常怕死,稍有出格者就隨意抓來殺掉的政策,哪個能無所顧忌地強硬堅持呢?要知道,自然會有一種汰劣機制來司殺,取代這汰劣機制而妄動殺戒,那就像取代高明的木匠砍木頭。取代高明的木匠砍木頭,是很少不砍傷自己的手的。

【解釋】
 (1)若使民常畏死,而為奇者,吾得執而殺之……孰敢:對此句,通常都解釋為"如果人民恒常怕死,對那些搗亂的人,我就把他們抓來殺掉,誰還敢再搗亂?"這樣殺氣騰騰的語句與本章上下文的不以死懼民,不代司殺者殺的主張不相統一,也與老子的不爭、不棄而以慈臨民的一貫原則不相諧和,倒酷似一個對老子之說很不以為然的暴君的插入語。從文義的承繼關係看,這樣的解釋是欠妥的。
  也許,"若使"的意思應該是"諸如那些使……"而不是"如果";"孰"應該是指代人君,而不是指代"為奇者"。這樣,文義就變為"像那些想要讓人民恒常怕死,為奇者就抓來殺掉的政策,哪個人君能敢呢?"這就是說:"哪個統治者能夠無所顧忌地維持使人民永遠怕死,稍有出格者就隨意抓來殺掉的高壓恐怖政策呢?"這樣的含義與上下文嚴絲合縫,應該是更為可取的。
 (2)司殺者:專管殺人的存在。老子道論所提及的神、鬼、帝、君、聖人等都不具備為主傷人的權力,因而"司殺者"的具體所指引人猜測。大致看來,"司殺者"應是喻指某種自組織的汰劣機制。社會系統的"司殺者"大概是指一台獨立于君主而自動運行的司法機器。不代司殺者殺就是要構建這樣的機器並放任它獨立運行。

【評析】
  本章表示了對仗恃威權的高壓恐怖政策的貶斥,同時也表示了對一個脫離統治威權而相對獨立的司殺機制的信賴,可以看成是老子的司法獨立思想的隱晦表露。
  老子指出"正複為奇,善複為妖",這說明正直的人也會有出格的舉措,良善的人也會有不好的行為,為奇即殺不但不勝其殺,而且必將傷正,所以他主張" 慈"。但這樣的慈並不意味著對某一相對獨立的司法機器的否棄,所,他又肯定"司殺者"存在的必要性。老子的"慈"原則、貶威崇道之說,以及容讓司殺者殺的主張使得他堪稱中國文化中貶斥人治而崇尚寬宏法治的第一人,虛權棄威以便全法因道成了道家思想的基本主張。











[文章來源] http://www.laozi.net/bba/cgi-bin/topi ... ?forum=38&topic=82&show=0

發表日期2009/11/19 14:39
_________________
天地萬道。歸一返無。無道無我






可以查看文章。
不可發表文章。
不可回覆。
不可編輯自己的文章。
不可刪除自己的文章。
不可發起投票調查。
不可在投票調查中投票。
不可上傳附件。
不可不經審核直接發表。

[進階搜索]


Goodz © 2005-2029 GP
本站會員之個人言論或行為、不代表本站之立場與看法
...