Google   



   查看所有文章 (Dawn)


« 1 ... 6 7 8 (9) 10 11 12 ... 70 »


[聖經舊約] 以西結書/第47章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 他再帶我(brought me again)到殿門,見殿的門檻下有水往東流出,原來殿面朝東。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。
2 他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,見水從右邊流出。
3 他手拿準繩往東出去的時候,量了一千肘,帶(brought)我逿過水,水到踝子骨。
4 他又量了一千肘,帶(brought)我逿過水,水就到膝;再量了一千肘,帶(brought)我逿過(through);水便到腰。
5 又量了一千肘,水便成了河,是(that)我不能逿過的;因為水勢漲起,成為可洑的水,不可逿的河。
6 他對我說:「人子啊,你看見了麼(seen this)?」他就帶我回到河邊。
7 我回到河邊的時候,見在河這邊與那邊的岸(at the bank)有極多的樹木。
8 他對我說:「這水往東邊之地(east country)流去,必下到荒漠(desert),直流(go)到海。所發出來的水必流入海洋(sea),使水得醫治(healed)。
9 這河水所到之處,凡滋生的動物都必得活(live),並且因這流來的水必有極多的魚,海水也得醫治(healed)了。這河水所到之處,百物都必得活(live)。
10 必有漁夫站在河岸上(upon it),從隱基底直到隱以革蓮;他們(they)都必成為(shall be)張(spread forth)網之處。他們的(their)魚各從其類,好像大海的魚,極其繁多(exceeding many)。
11 只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。
12 在河這邊與那邊的岸上必生長各類的樹木;其果可作食物,葉子不凋殘(fade),果子不消滅(consumed)。按月(according to his months)必結新果子,因為這水是從聖所流出來的。樹上的果子必作食物,葉子乃為良藥(medicine)。」
13  主 耶和華如此說:「你們要照地的境界,按以色列十二支派承受地業(inherit the land):約瑟必得兩分。
14 你們承受這地為業,要彼此均分;因為我曾舉手要(lifted up mine hand to)將這地賜與你們的列祖;這地必歸你們為業。
15 「向北之(the north side)地的四界乃是如此:從(from)大海,往希特倫(the way of Hethlon),如同人去西達達一樣(as men go to Zedad)。
16 又往哈馬、比羅他、西伯蓮,西伯蓮在大馬士革與哈馬兩界中間,到浩蘭邊界的哈撒哈提干。
17 這樣,境界從海邊往哈薩以難(Hazar-enan)、大馬士革的地界(border of Damascus)、和(and)北邊並(and)以哈馬地為界。這是北界。
18 「至於(And)東界,你們要(ye shall)從(from)浩蘭、從(from)大馬士革、從(from)基列,從(from)約旦河旁(by)的以色列地(land of Israel),從邊界(border)量到東海。這是東界。
19 「南界是從她瑪到加低斯爭鬧的水(waters of strife in Kadesh),從河(the river)直到大海。這是南界。
20 「西界也(also)就是從南界的(from the border)大海,直到人越到哈馬對面之地(a man come over against Hamath)。這是西界。
21 「你們要按著以色列的支派彼此分這地。
22 要拈鬮分這地為業,歸與自己和你們中間寄居的外人,就是在你們中間生養兒女的外人。你們要看他們如同以色列人中所生的一樣;他們在以色列支派中要與你們同得地業
23 外人寄居在哪支派中,你們就在那裏分給他地業。這是 主 耶和華說的。」



發表日期2010/12/20 10:21
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第46章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1  主 耶和華如此說:「內院朝東的門,在辦理事務的六日內必須關閉;唯有安息日和月朔必須敞開。
2 王要從那(that)門的廊進入,站在門柱(post)旁邊。祭司要為他預備燔祭和平安祭,他就要在門檻那裏敬拜,然後出去;只是(but)那門不可關閉(shall not be shut),直到晚上(until the evening)。
3 在安息日和月朔,國內的居民也(Likewise)要在這門口, 耶和華面前敬拜。
4 安息日,王所獻與 耶和華的燔祭要用無殘疾的綿羊羔(lambs)六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
5 同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵,為綿羊羔(lambs)照他的能力(able)而獻,一伊法細麵加油一欣。
6 當月朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,羊羔六隻,公綿羊一隻,都要無殘疾的。
7 他也要預備素祭,為公牛獻一伊法細麵,為公綿羊獻一伊法細麵,為綿羊羔(lambs)照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。
8 王進入的時候必由那(that)門的廊而入,也必由此而出。
9 「但(But)在各聖節(solemn feasts),國內居民朝見 耶和華的時候,從北門進入敬拜的,必由南門而出;從南門進入的,必由北門而出;不可從所入的門而出,卻(but)要直往前行,由對門而出。
10 民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要在民中(in the midst of them)出去。
11 「在節期和聖會的日子同獻的素祭,要給(to)一隻公牛獻一伊法細麵,給(to)一隻公綿羊獻一伊法細麵,給綿羊羔(to the lambs)照他的能力(able)而獻,一伊法細麵加油一欣。
12 王預備甘心獻的燔祭或向 耶和華甘心獻的平安祭(or peace offerings voluntarily unto the LORD),就(then)當有人為他開朝東的門。他就預備燔祭和平安祭,與安息日預備的一樣,獻畢就出去。他出去之後,當有人將門關閉。」
13 「每日,你要預備無殘疾一歲的綿羊羔(lamb)一隻,獻與 耶和華為燔祭;要每早晨預備。
14 每早晨也要預備同獻的素祭,細麵一伊法六分之一,並油一欣三分之一,調和細麵。這素祭要常獻與 耶和華為永遠的定例。
15 每早晨要這樣預備綿羊羔(lamb)、素祭,並油為常獻的燔祭。」
16  主 耶和華如此說:「王若將產業賜給他眾子中的一個(any of his sons),就成了他兒子的產業,那是他們承受為業的。
17 然而(But),倘若王將一分產業賜給他的臣僕,就成了他臣僕的產業;到自由之年仍要歸與王。只是(but)王的產業,必歸與他的兒子。
18 並且(Moreover)王不可強(oppression)取民的產業,以致驅逐他們離開所承受的;他卻(but)要從自己的地業中,將產業賜給他兒子,免得我的民分散,各人離開所承受的。」
19 那帶我的,將我從門旁進入之處、領進為祭司預備、朝北的(toward the north)聖屋以後(After),見西邊兩旁(two sides westward)有一塊地。
20 他對我說:「這是祭司煮贖愆祭、贖罪祭,烤素祭之地,免得他們將(they)祭牲(them)帶出(out)外院,使民成聖。」
21 他又帶我出(forth)到外院,使我經過院子的四拐角,見每拐角各有一個院子。
22 院子四拐角的院子,周圍有牆,每院長四十肘,寬三十肘。四拐角院子的尺寸都是一樣,
23 其中周圍有一排房子,房子下面(under)有煮肉的地方。
24 他對我說:「這都是他們(them)煮肉的地方(places),殿內的僕役要在這裏煮民的祭物。」



發表日期2010/12/20 10:21
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第45章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 並且(Moreover)你們拈鬮分地為業的時候(when),要獻上一分給 耶和華為聖供地,長二萬五千竿(reeds),寬一萬竿(reeds)。這分以內,四圍都為聖地。
2 其中有作為聖所之地,長五百肘,寬五百肘,四面見方。四圍再有五十肘為郊野之地。
3 要以肘為度量地,長二萬五千肘,寬一萬肘。其中有聖所,並(and)至聖之地(place)。
4 全地中的分聖之地(The holy portion of the land)要歸與供聖所職事的祭司,就是親近事奉 耶和華的,作為他們房屋之地與聖所之聖地。
5 又有一分,長二萬五千肘,寬一萬肘,也(also)要歸與在殿中供職的利未人,作為二十間房屋之業。
6 也要分定屬城的地業,寬五千肘,長二萬五千肘,與那分聖的供地相對(over against the oblation of the holy portion),要歸以色列全家。
7 必有一歸王之地(a portion shall be for the prince)在聖供地和屬城之地的兩旁,就是聖供地和屬城之地的前邊(before),西至西頭,東至東頭,從西到東,其長與每支派的分相稱(over against)。
8 這地在以色列中必為王的產業(his possession);如此(and),我所立的王必不再欺壓我的民,至於其餘的地(and the rest of the land)要按支派(according to their tribes)分給以色列家。
9  主 耶和華如此說:「以色列的王啊,你們應當知足,要除掉強暴和搶奪的事,施行公平和公義,不再勒索我的民。這是 主 耶和華說的。
10 「你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。
11 伊法與罷特大小要一樣。罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。
12 舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。
13 「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。
14 論到獻油的條例(Concerning the ordinance of oil),按油的罷特,你們(ye)一柯珥油要獻罷特十分之一,就是十罷特的一賀梅珥(which is an homer of ten baths);因為(for)十罷特就是一賀梅珥。
15 從以色列滋潤的草場上每二百羊中,要取(out)一隻綿羊羔(lamb),都可作為(for)素祭、燔祭、平安祭,為民贖罪。這是 主 耶和華說的。
16 此地的民都要奉上這供物給以色列中的王。
17 王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切的聖節(solemnities),奉上燔祭、素祭、奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,為以色列家贖罪。」
18  主 耶和華如此說:「正月初一日,你要取無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。
19 祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和壇磴臺的四角上,並內院的門框上。
20 本月初七日(seventh day of the month)也要為一切(every one)誤犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪。
21 「正月十四日,你們要守逾越節,守節七日,要吃無酵餅。
22 當日,王要為自己和國內的眾民預備一隻公牛作贖罪祭。
23 這節的七日,每日他要為 耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭。每日又要預備山羊羔(kid of the goats)一隻為贖罪祭。
24 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。
25 七月十五日的時候(In),在守節的(in the feast of)七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭,和油的條例一樣。」



發表日期2010/12/20 10:20
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第44章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 他又帶我回到聖地外邊(outward)朝東的門(gate);那門關閉了。
2  耶和華對我說:「這門必須關閉,不可敞開,誰也不可由其中進入;因為 耶和華─以色列的 上帝已經由其中進入,所以必須關閉。
3 至於王,王(prince)要(shall)坐在其內,在 耶和華面前吃餅。他必由這門的廊而入,也必由此而出。」
4 他又帶我由北門來到殿前。我觀看,見 耶和華的榮光充滿 耶和華的殿,我就俯伏在地。
5  耶和華對我說:「人子啊,我對你所說 耶和華殿中的一切典章法則,你要放在心上,用眼看,用耳聽,並要留心殿宇所進之口(entering in of),和聖地一切所出之處(going forth of)。
6 你要對那叛逆的以色列家說, 主 耶和華如此說:以色列家啊,你們行一切可憎的事,當夠了吧!
7 你們把我的食物,就是脂油和血獻上的時候,將身心未受割禮的外邦人領進我的聖地,玷污了我的殿;他們(they)又因你們一切可憎的事(because of all your abominations)背了我的約。
8 你們也沒有看守我的聖物,卻派別人在聖地替你們看守我所吩咐你們的。
9 「 主 耶和華如此說:以色列中的外邦人,就是身心未受割禮的,都不可入我的聖地。」
10 「當以色列人走迷的時候,有利未人遠離我,就是走迷離開我、隨從他們的偶像,他們必甚至(even)擔當他們的(their)罪孽。
11 只是他們仍要(Yet they shall)在我的聖地當僕役,照管殿門,在殿中供職;必為民宰殺燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他們。
12 因為這些利未人曾在他們的(their)偶像前伺候這民,使(caused)以色列家陷在罪裏(fall into iniquity),所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是 主 耶和華說的。
13 他們不可親近我,給我供祭司的職分,也不可挨近我在至聖之處的任何聖物(any of my holy things, in the most holy place);他們卻要擔當自己的羞辱和所犯(committed)可憎之事的報應。
14 我卻(But I)要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事,並作其內一切當作之工。」
15 「以色列人走迷離開我的時候,祭司利未人撒督的子孫仍看守我的聖所。他們必親近我,事奉我,並且侍立在我面前,將脂油與血獻給我。這是 主 耶和華說的。
16 他們必進入我的聖所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
17 他們進內院門必穿細麻衣。在內院門和殿內供職的時候不可穿羊毛衣服。
18 他們頭上要戴細麻布裹頭巾,腰穿細麻布褲子;不可穿甚麼(any)使身體出汗的衣物(thing)。
19 他們出到外院的民那裏,當脫下供職的衣服,放在聖屋內,穿上別的衣服;他們就不(and they shall not)因聖衣使民成聖。
20 不可剃頭,也不可容髮綹長長,只可剪髮。
21 祭司進內院的時候都不可喝酒。
22 不可娶寡婦和被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。
23 他們要教導(teach)我的民分辨聖俗(difference between the holy and profane),又使他們分辨潔淨的和不潔淨的。
24 在(In)爭訟的事上,他們應當站立判斷,要按我的典章判斷;在我一切的會中(assemblies)必守我的律法、條例,也必以我的安息日為聖日。
25 他們不可挨近死屍沾染自己,只可為父親、母親、兒子、女兒、兄弟(brother),和沒有丈夫(had no husband)的姊妹沾染自己。
26 祭司潔淨之後,他們要(they shall)為祭司(unto him)計算七日。
27 當他進內院,到(unto)聖所,在聖所中事奉的日子,要為自己獻贖罪祭。這是 主 耶和華說的。
28 「必有作祭司產業的(it shall be unto them for an inheritance),我是他們的產業。不可在以色列中給他們基業;我是他們的基業。
29 素祭、贖罪祭,和贖愆祭他們都可以吃,以色列中一切奉獻的(dedicated)物都要歸他們。
30 首先初熟之物和一切所獻的各樣(every sort of)供物都要歸給祭司;你們也要用初熟的麥子磨麵給祭司,好叫他使福氣(that he may cause the blessing)臨到你們的家。
31 無論是鳥是獸,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。」



發表日期2010/12/20 10:20
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第43章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 以後,他帶我到一座門,就是朝東的門。
2 看哪(behold),以色列 上帝的榮光從東而來。他的聲音如同多水的聲音;地就因他的榮耀發光。
3 其狀如從前他來滅城的時候我所見的異象,那異象如我在迦巴魯河邊所見的異象,我就俯伏在地。
4  耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。
5 於是(So),靈將我提(took)起,帶入內院,不料, 耶和華的榮光充滿了殿。
6 我聽見有一位從殿中對我說話。有一人站在我旁邊。
7 他對我說:「人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地。我要在這裏住,在以色列人中直到永遠。以色列家和他們的君王必不再玷污我的聖名,就是行邪淫、在錫安的高處葬埋他們君王的屍首,
8 使他們的門檻挨近我的門檻,他們的柱子(post)挨近我的柱子(posts);甚至他們在和我所隔的那牆(and the wall between me and them)犯(committed)可憎的事(by their abominations),玷污了我的聖名;所以我在我怒中(in mine anger)滅絕了(consumed)他們。
9 現在他們當從我面前遠除邪淫和他們君王的屍首,我就住在他們中間直到永遠。
10 「人子啊,你要將這殿指示以色列家,使他們因自己的罪孽慚愧,也要他們量殿的尺寸。
11 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去作。
12 殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱為至聖。看哪(Behold),這就是殿的法則。」
13 以下量祭壇,是以肘為度,這肘是一肘零一掌。底座高一肘,邊寬一肘,四圍起邊高一掌,這是壇的高處。
14 從底座直(even)到下層磴臺,高二肘,邊寬一肘。從小磴臺直(even)到大磴臺,高四肘,邊寬一肘。
15 這樣(So),壇(altar)高四肘;祭壇(altar)的四拐角上都有角。
16 祭壇(altar)長十二肘,寬十二肘,四角(square)見方。
17 磴臺長十四肘,寬十四肘,四角(square)見方。四圍起邊高半肘,底座四圍的邊寬一肘。臺階朝東。
18 他對我說:「人子啊, 主 耶和華如此說:他們(they)建造祭壇,為要在其上獻燔祭灑血;當他們將祭壇造成之日(in the day when they shall make it),祭壇的(of the altar)典章如下:
19  主 耶和華說,你要將一隻公牛犢作為贖罪祭,給祭司利未人撒督的後裔,就是那親近我、事奉我的。
20 你要取些公牛的血,抹在壇的四角和磴臺的四拐角,並四圍所起的邊上。你這樣潔淨壇,壇就潔淨了。
21 你要(Thou shalt)將那作贖罪祭的公牛犢燒在殿外、聖地之外預定之處。
22 次日,要將無殘疾的山羊羔(kid of the goats)獻為贖罪祭;要潔淨壇,像用公牛犢潔淨的一樣。
23 你(thou)潔淨了壇,就要將一隻無殘疾的公牛犢和羊群中一隻無殘疾的公綿羊獻上(offer)。
24 你就把牠們獻在(And thou shalt offer them) 耶和華前,祭司要撒鹽在其上,獻與 耶和華為燔祭。
25 七日內,每日要預備一隻山羊(goat)為贖罪祭,也要預備一隻公牛犢和羊群中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。
26 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;他們又要分別自己(they shall consecrate themselves)。
27 過(expired)了七日,自第(the)八日起(upon)以後,祭司要在壇上獻你們的燔祭和平安祭;我必悅納你們。這是 主 耶和華說的。」



發表日期2010/12/20 10:19
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第42章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 他帶我出來向北,到外院,又帶我進入聖屋;這聖屋與空地相對(over against the separate place),又在朝北鋪石地的屋前(and which was before the building toward the north)。
2 這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。
3 對著內院那二十肘寬之空地,又對著外院的鋪石地,在這三層樓(three stories)上有樓廊對著樓廊。
4 在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一(one)肘。房門都向北。
5 聖屋上層較短些(upper chambers were shorter),因樓廊比聖屋中下兩層為高(for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building)。
6 因為(For)聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子;所以聖屋(building)比從地而起的(from the ground)中下兩層更窄。
7 外邊有牆,與聖屋相對(the wall that was without over against the chambers),向著外院,在聖屋前面(toward the utter court on the forepart of the chambers),長五十肘。
8 靠著外院的聖屋長五十肘,看哪(lo),殿北面的聖屋長一百肘。
9 在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。
10 向東(east)在內院牆裏有聖屋,一排對著空地(over against the separate place),一排與鋪石地之屋相對(over against the building)。
11 這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與門(doors)的樣式相同。
12 正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。
13 他對我說:「順著空地的南屋北屋,都是聖屋;親近 耶和華的祭司當在那裏吃至聖的物,也當在那裏放至聖的物,就是素祭、贖罪祭,和贖愆祭,因此處為聖。
14 祭司進到(enter therein)聖所的時候,不可從聖所(of the holy place)直出(out)到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣;要穿上別的衣服才可以靠近那些給百姓的物(approach to those things which are for the people)。」
15 他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。
16 他用量度的竿量四圍,量東面五百竿(reeds),
17 他(He)用量度的(measuring)竿量四圍(round about),量北面五百竿(reeds)。
18 他(He)用竿量南面五百竿(reeds)。
19 他(He)又轉到西面,用竿量五百竿(reeds)。
20 他量四面,四圍有牆,長五百竿(reeds),寬五百竿(reeds),為要分別聖地與俗地。



發表日期2010/12/20 10:19
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第41章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 隨後(Afterward),他帶我到殿那裏量牆柱:這面寬(broad)六肘,那面寬(broad)六肘,寬窄與會幕相同。
2 門扇(door)寬十肘。門扇(door)兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
3 於是(Then)他到內殿量門(door)柱,各二肘(two cubits);門扇(door)寬六肘;門扇(door)兩旁各寬七肘。
4 他就(So)在殿前(before the temple)量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」
5 然後他(After he)量殿牆,六肘(six cubits);圍著殿有旁屋,各寬四肘。
6 旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間。旁屋的梁木坎在為周圍旁屋立的殿牆(entered into the wall which was of the house for the side chambers round about),使旁屋的梁木有擱(that they might have hold),只是不插入(but they had not hold in)殿牆。
7 這圍殿的旁屋有向上擴寬的旋螺梯(there was an enlarging, and a winding about still upward);因旋螺梯(the winding)圍殿懸疊而上,所以殿的寬窄(the breadth of the house)越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。
8 我又見殿周圍的高處(the height of the house round about);旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
9 旁屋的外牆厚五肘;其餘的是旁屋的地(and that which was left was the place of the side chambers that were within)。
10 在旁屋與旁屋中間(between the chambers)有空地圍著殿(round about the house on every side),寬二十肘。
11 旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。
12 在西面空地的盡頭(end)有房子,寬七十肘(seventy cubits broad);牆四圍厚五肘,長九十肘(and the length thereof ninety cubits)。
13 這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
14 殿的前面和朝東(toward the east)的空地,寬一百肘。
15 他量與空地後面相對(over against the separate place which was behind it)的那房子,並兩旁的樓廊,以及內殿和院廊(with the inner temple, and the porches of the court),共長一百肘。
16 門柱(door posts)、狹隘的窗櫺(narrow windows)、並對著門的三層樓廊(and the galleries round about on their three stories, over against the door),周圍都用木鑲嵌(cieled with wood round about),從地到窗櫺,窗櫺都有蔽子,
17 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。
18 牆上雕刻基路伯和棕樹,使(so that)每二基路伯中間有一棵棕樹;每基路伯有二臉。
19 這樣(So that),這邊有人臉向著棕樹,那邊有獅子臉向著棕樹,殿內周圍都是如此。
20 從地至門以上,都有基路伯和棕樹,殿牆上都是這樣(and on the wall of the temple)。
21 殿和至聖所前面(and the face of the sanctuary)的門柱是方的;彼(one)此(other)的形狀一樣。
22 壇是木頭作的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭作的。他對我說:「這是 耶和華面前的桌子。」
23 殿和至聖所的門各有兩扇。
24 每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。
25 殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有厚板(thick planks)。
26 廊這邊那邊,並殿的旁屋和厚板(and upon the side chambers of the house, and thick planks)都有狹隘(narrow)的窗櫺和棕樹。



發表日期2010/12/20 10:18
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第40章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 我們被擄掠第二十五年,耶路撒冷城攻破後十四年,正在年初,月之初十日, 耶和華的手臨在(hand of the LORD was upon)我身上,他把我帶到以色列地。
2 在 上帝的異象中帶我到以色列地,安置在極(very)高的山上;在山上的南邊有彷彿一座城建立。
3 他帶我到那裏,見有一人,外貌(appearance)如銅,手拿麻繩和量度的竿,站在門口。
4 那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴以色列家。」
5 我見殿四圍有牆。那人手拿量度的竿,長六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量房子(building),寬(breadth)一竿,高一竿。
6 他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿;又量門的那檻,寬一竿。
7 又有小(little)房,每房長一竿,寬一竿,相隔五肘。門檻,就是挨著裏面(within)的廊門檻,寬一竿。
8 他又量門裏面(gate within)的廊子,寬一竿。
9 又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘;那門的廊子在裏面(inward)。
10 東門洞有小(little)房:這旁三間,那旁三間,都是一樣的尺寸;這邊的柱子和那邊的柱子,也是一樣的尺寸。
11 他量門口,寬十肘,長十三肘。
12 小(little)房前展出的空間(space):這邊一肘,那邊一肘;小(little)房這邊六肘,那邊六肘。
13 他(He)又量門洞,從這小(little)房頂的後檐到那小(little)房頂的後檐,寬二十五肘;門(door)與門相對。
14 他(He)又造柱子六十(made also posts of threescore)肘,直到院子的牆柱(even unto the post of the court),在門洞周圍(round about)。
15 從大門口到內門的廊子(porch of the inner gate),共五十肘。
16 小(little)房和門內周圍的柱(posts within the gate round about)並拱門(arches),都有狹隘(narrow)的窗櫺;裏邊都有窗櫺圍著(round about),每根(each)柱上都有(were)棕樹。
17 他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地的屋子(chambers);鋪石地上有屋子三十間。
18 在各門洞兩旁的鋪石地(the pavement by the side of the gates)為矮鋪石地(was the lower pavement),與門洞的長短相對(over against the length of the gates)。
19 他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。
20 他量外院朝北的門,長寬若干。
21 門洞的小(little)房,這旁三間,那旁三間。門洞的柱子和拱門(arches),與第一門的尺寸一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。
22 其窗櫺和拱門(arches),並其(and their)棕樹,與朝東的門尺寸一樣。登七層臺階上到這門,前面有拱門(arches)。
23 內院有門與朝北及朝東的門相對(And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east),他從這門量到那門,共一百肘。
24 然後(After that),他帶我往南去,見朝南有門,又照這等(these)的尺寸量門洞的柱子和拱門(arches)。
25 門洞兩旁與拱門(arches)的周圍都有窗櫺,和那些(those)窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。
26 有(there were)七層臺階上到這門,前面有拱門(arches);柱上有雕刻的棕樹,這邊一棵,那邊一棵。
27 內院朝南有門。從這門量到朝南的那門,共一百肘。
28 他帶我從南門到內院,就照這等(these)的尺寸量南門;
29 小(little)房和柱子,並拱門(arches)都照這等(these)的尺寸。門洞兩旁與拱門(arches)的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。
30 周圍有拱門(arches),長二十五肘,寬五肘。
31 拱門(arches)朝著外院,柱上有雕刻的棕樹。有(it had)八層臺階上到這門。
32 他帶我到內院的東面,就照這等(these)的尺寸量東門。
33 小(little)房和柱子,並拱門(arches)都照這等(these)的尺寸。門洞兩旁與拱門(arches)的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。
34 拱門(arches)朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。有(had)八層臺階上到這門。
35 他帶我到北門,就照這等(these)的尺寸量那門;
36 又量其中的(thereof)小(little)房和柱子,並拱門(arches),以及(and)周圍的窗櫺(windows to it round about);門洞長五十肘,寬二十五肘。
37 廊柱朝著外院。門洞這邊那邊(on this side, and on that side)的柱子都有雕刻的棕樹;有(it had)八層臺階上到這門。
38 門洞的柱旁有屋子和門口(entries);他們(they)在那裏洗燔祭牲。
39 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。
40 上到北門(north gate)的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。
41 這邊(this side)有四張桌子,門旁邊(by the side of the gate)又(and)有四張桌子,共八張;在其上祭司宰殺犧牲。
42 為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭作成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘。祭司也(also)將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。
43 裏面(within)有鉤子,寬一掌,釘在廊內的四圍。桌子上有獻祭(offering)的肉。
44 內門以外(without the inner gate),在北門旁,內院裏有屋子,為歌唱的人而設。這些(their)屋子朝南(south);在東(east)門旁,又有一間朝北。
45 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
46 那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司。這些祭司是利未子孫(sons of)中撒督的子孫,近前來事奉 耶和華的。」
47 於是他(So he)量內院,長一百肘,寬一百肘,是四方(foursquare)的;又量殿前的祭壇(and the altar that was before the house)。
48 他又(And he)帶我到殿前的廊子,量廊子的牆柱。這面厚五肘,那面厚五肘。門兩旁,這邊寬(breadth)三肘,那邊寬(breadth)三肘。
49 廊子長二十肘,寬十一肘。他又帶我上(and he brought me by)臺階,他們也從臺階上到那裏的(whereby they went up to it);那裏有靠近牆柱的柱子(there were pillars by the posts),這邊一根,那邊一根。



發表日期2010/12/20 10:18
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第39章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1 「人子啊,你要向歌革發預言攻擊他,說 主 耶和華如此說:米設、土巴的王(chief prince of Meshech and Tubal)歌革啊,你看(Behold),我與你為敵。
2 我必把你轉回(turn thee back)離去(and leave),你的軍隊就剩下六分之一(but the sixth part of thee),又要(and will)使你從北方的各處(parts)上來,帶你到以色列的山上。
3 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
4 你和你的軍隊,並同著你的民(people),都必倒在以色列的山上。我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸作食物。
5 你必倒在田野,因為我曾說過。這是 主 耶和華說的。
6 我要降火在瑪各和海島安然居住的人中間(among),他們就知道我是 耶和華。
7 「如此(So),我要在我民以色列中顯出我的聖名,也不容我的聖名再被他們(them)玷辱(pollute),蠻邦人(heathen)就知道我是 耶和華─以色列中的 聖者。
8  主 耶和華說:看哪(Behold),這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。
9 「住以色列城邑的人必出去撿器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛,都當柴燒火,直燒七年,
10 甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木;因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是 主 耶和華說的。」
11 「當那日,我必將以色列地的谷,就是海東人所經過的谷,賜給歌革為墳地,使經過的人鼻氣屏息(stop the noses of)。在那裏人必葬埋歌革和他的群眾,就稱那地為哈們歌革谷。
12 以色列家的人必用七個月葬埋他們,為要潔淨全地。
13 全地的居民都必葬埋他們。當我得榮耀的日子,這事必叫他們得名聲。這是 主 耶和華說的。
14 他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
15 巡查遍地的人要經過全地,每(when)見有人的骸骨,就在旁邊立一標記,等葬埋的人來將骸骨葬在哈們歌革谷。
16 並且那城的名又要叫作哈摩那(And also the name of the city shall be Hamonah)。他們必這樣潔淨那地。
17 「人子啊, 主 耶和華如此說:你要對一切長羽的禽鳥(every feathered fowl)和田野的走獸說:你們聚集來吧,要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉、喝血。
18 你們必吃勇士的肉,喝地上首領的血,就如吃公綿羊、綿羊羔(lambs)、山羊(goats)、公牛,都是巴珊的肥畜。
19 你們吃我為你們所獻的祭,必吃飽了脂油,喝醉了血。
20 你們必在我席上飽吃馬匹和坐車的人,並勇士和一切的戰士。這是 主 耶和華說的。」
21 「我必顯我的榮耀在蠻邦(heathen)中;一切的蠻民(all the heathen)就必看見我所行的審判與我在他們身上所加的手。
22 這樣,從那日以後,以色列家必知道我是 耶和華─他們的 上帝。
23 蠻邦人(heathen)也必知道以色列家被擄掠是因他們的罪孽。他們得罪我,故此(therefore)我(I)掩面不顧他們(them),將他們交在敵人手中,他們便都倒在刀下。
24 我是照他們的污穢和罪過待他們,並且(and)掩面不顧他們。」
25 所以(Therefore) 主 耶和華如此說:「我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。
26 此後(After that),他們在本地安然居住,無人驚嚇的時候(when),他們就擔當了(have borne)自己的羞辱和干犯我的一切罪。
27 當(When)我再(again)將他們從萬民中領回,從仇敵之地召來,又(and)在許多國的民眼前在他們身上顯為聖(am sanctified in them in the sight of many nations)的時候,
28 那時(Then),他們就知道我是 耶和華─他們的 上帝,就是使他們被擄到蠻邦人中的(which caused them to be led into captivity among the heathen);然而(but),我已聚集他們歸回本地(I have gathered them unto their own land),不再留他們一人在那裏(left none of them any more there)。
29 我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是 主 耶和華說的。」



發表日期2010/12/20 10:18
_________________
大家好 我是 Dawn


[聖經舊約] 以西結書/第38章
113 馬爾他
註冊日期:
2010/1/4 22:34
所屬群組:
會員
文章: 1122
等級: 29; EXP: 37
HP: 0 / 709
MP: 374 / 29677
1  耶和華的話臨到我說:
2 「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是米設、土巴的王(chief prince of Meshech and Tubal)發預言攻擊他,
3 說 主 耶和華如此說:米設、土巴(Meshech and Tubal)的王歌革啊,你看(Behold),我與你為敵。
4 我必用鉤子鉤住你的腮頰,把你轉回去(turn thee back),將你和你的軍兵、馬匹、馬兵帶出來,都披各樣的甲(all sorts of armour),成了大隊,有大小盾牌,各拿刀劍。
5 波斯人、埃塞俄比亞人,和利比亞人(Libya),各拿盾牌,頭上戴盔;
6 歌篾人和他的軍隊,北方各境(of the north quarters)的陀迦瑪族和他的軍隊;有(and)許多國的民都同著你。
7 「那聚集到你這裏的隊伍(company)都當準備;你自己也要準備,作他們的護衛(guard)。
8 過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列常久荒涼的山上;但那從列國中招聚出來的必在其上安然居住。
9 你和你的軍隊,並同著你許多國的民,必如暴風上來,如密雲遮蓋地面。」
10  主 耶和華如此說:「到那時,你心必起意念,心懷惡念(think an evil thought),
11 說:『我要上那無城牆的鄉村,我要到那安居(at rest)的民那裏,他們都沒有城牆,無門、無閂,安然居住。
12 我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手加在(upon)那從前荒涼、現在有人居住之地,又加在(upon)那住世界中間、從列國招聚、得了牲畜財貨的民身上(people)。』
13 示巴人、底但人、他施的客商,和其間的一切(all)少壯獅子都必問你說:『你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?』
14 「人子啊,你要因此發預言,對歌革說, 主 耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道嗎?
15 你必從本地,從北方的各處(parts)率領許多國的民來,都騎著馬,乃一大隊極多的軍兵。
16 歌革啊,你必上來攻擊我的民以色列,如密雲遮蓋地面。末後的日子,我必帶你來攻擊我的地,到我在蠻邦人(heathen)眼前,在你身上顯為聖的時候,好叫他們認識我。
17  主 耶和華如此說:我在古時藉我的僕人以色列的先知所說的,就是你嗎?當那些日子(in those days),他們多年預言我必帶你來攻擊以色列人。」
18  主 耶和華說:「歌革上來攻擊以色列地的時候,我的烈怒(fury)要從臉上(in my face)顯出。
19 我發憤恨和烈怒如火說:那日在以色列地必有大震動,
20 甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸,並地上的一切昆蟲,和其上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺必傾下(thrown down),陡巖必塌陷,牆垣都必坍倒在地(ground)。」
21  主 耶和華說:「我必在我的諸山命刀劍攻擊他(call for a sword against him throughout all my mountains);人都要用刀劍殺害兄弟(brother)。
22 我必用瘟疫和流血的事刑罰他。我也必將暴雨、大雹與火,並硫磺降與他和他的軍隊,並跟隨他的多民(the many people that are with him)。
23 如此(Thus)我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現;他們就知道我是 耶和華。」



發表日期2010/12/20 10:17
_________________
大家好 我是 Dawn



« 1 ... 6 7 8 (9) 10 11 12 ... 70 »




Goodz © 2005-2029 GP
本站會員之個人言論或行為、不代表本站之立場與看法
...