Google   



舉報信息:*
 

以諾一書 (中英對照) 第100章

標題: 以諾一書 (中英對照) 第100章
作者 Share 於 2026年06月10日 12:51:36

Chapter 100, C
第100章


1. And in those days in one place the fathers together with their sons shall be smitten
1. 在那時,父親與他們的兒子將一同受擊
And brothers one with another shall fall in death
兄弟相依必死
Till the streams flow with their blood.
直到溪流流淌著他們的鮮血。

2. For a man shall not withhold his hand from slaying his sons and his sons' sons,
2. 因為人殺自己的兒子和兒子的兒子,絕不可手軟,
And the sinner shall not withhold his hand from his honoured brother:
罪人必不從尊貴的兄弟手中退開:
From dawn till sunset they shall slay one another.
從黎明到日落,他們將互相殘殺。

3. And the horse shall walk up to the breast in the blood of sinners,
3. 馬必走到罪人的血中,
And the chariot shall be submerged to its height.
戰車必須沉入水中至最高處。

4. In those days the angels shall descend into the secret places
4. 在那時,天使將降臨秘密之地
And gather together into one place all those who brought down sin
把所有帶來罪孽的人聚集在一處
And the Most High will arise on that day of judgement
至高者將在審判日升起
To execute great judgement amongst sinners.
對罪人執行偉大的審判。

5. And over all the righteous and holy He will appoint guardians from amongst the holy angels
5. 在所有義人和聖潔之人中,祂將從聖潔的天使中任命守護者
To guard them as the apple of an eye,
守護他們如同掌上明珠,
Until He makes an end of all wickedness and all sin,
直到祂終結一切邪惡與罪惡,
And though the righteous sleep a long sleep, they have nought to fear.
雖然義人沉睡很久,但他們無需畏懼。

6. And (then) the children of the earth shall see the wise in security,
6. (屆時)地上的子民將見智慧者安然無恙,
And shall understand all the words of this book,
並且要理解這本書的所有話語,
And recognize that their riches shall not be able to save them
並認識到他們的財富無法拯救他們
In the overthrow of their sins.
在推翻他們的罪孽中。

7. Woe to you, Sinners, on the day of strong anguish,
7. 罪人啊,在痛苦的日子裡,悲哉,
Ye who afflict the righteous and burn them with fire:
你們這些折磨義人,並以火焚燒他們的人:
Ye shall be requited according to your works.
你們將依照你的行為得到回報。

8. Woe to you, ye obstinate of heart,
8. 你這固執的心,禍哉,
Who watch in order to devise wickedness:
他們監視以策劃邪惡:
Therefore shall fear come upon you
因此,恐懼將降臨於你身上
And there shall be none to help you.
而沒有人能幫助你。

9. Woe to you, ye sinners, on account of the words of your mouth,
9. 罪人啊,因你們口中的話,禍哉,
And on account of the deeds of your hands which your godlessness as wrought,
因為你無神所造成的行為,
In blazing flames burning worse than fire shall ye burn.
你們要在比火還猛烈的烈焰中燃燒。

10. And now, know ye that from the angels He will inquire as to your deeds in heaven, from the sun and from the moon and from the stars in reference to your sins because upon the earth ye execute judgement on the righteous.
10. 現在你們要知道,他必從天使那裡詢問你們在天上的行為,從太陽、從月亮、從星辰詢問你們的罪,因為你們在地上對義人施行審判。

11. And He will summon to testify against you every cloud and mist and dew and rain; for they shall all be withheld because of you from descending upon you, and they shall be mindful of your sins.
11. 祂要召喚你們作證,萬層雲霧、露水、雨水;因為你們都不會降臨,他們要記住你們的罪。

12. And now give presents to the rain that it be not withheld from descending upon you, nor yet the dew, when it has received gold and silver from you that it may descend.
12. 現在要賜給雨水,願它不被阻擋降臨你身上,也不要阻止露水降臨,當它從你那裡獲得金銀,才能降落。

13. When the hoar-frost and snow with their chilliness, and all the snow-storms with all their plagues fall upon you, in those days ye shall not be able to stand before them.
13. 當霜雪帶著寒冷,所有暴風雪和災難降臨你時,那時你們將無法面對它們。



翻譯來源: 因為英文版很多難字, 所以用沉浸式翻譯(英翻中)暫譯, 若中文譯文有語意難解或誤譯, 請參閱英文版內容
Goodz © 2005-2033 GP
本站會員之個人言論或行為、不代表本站之立場與看法

...